Реклама 18+
CS 2Dota2
Коэффициенты предоставлены
PGL Major Copenhagen 2024: European RMR B. 14:00. Не начался
Astralis
Monte
PGL Major Copenhagen 2024: European RMR B. 14:00. Не начался
Ecstatic
Apeks
Реклама 18+
PGL Major Copenhagen 2024: European RMR B. 17:00. Не начался
Ence
Team Vitality
Реклама 18+
PGL Major Copenhagen 2024: European RMR B. 17:00. Не начался
Gamerlegion
OG
Реклама 18+
PGL Major Copenhagen 2024: European RMR B. 20:00. Не начался
Heroic
Team Spirit
Реклама 18+
PGL Major Copenhagen 2024: European RMR B. 20:00. Не начался
Preasy
Bad News Eagles
Games of Future 2024. 22:10. Завершен
Boom
02
Xtreme Gaming
Games of Future 2024. 11:03. Идёт
Winter Bear
01
Neon
LIVE
Реклама 18+
Games of Future 2024. 13:20. Не начался
Beastcoast
Entity
Реклама 18+
Games of Future 2024. 16:40. Не начался
Geek Fam
Azure Ray
Games of Future 2024. 20:00. Не начался
Thunder Awaken
Boom

Переводчик «Ведьмака» хочет подать в суд на Netflix

Автор перевода саги Сапковского «Ведьмак» с польского на английский Дэвид Френч планирует подать в суд на компанию Netflix.

Переводчик считает, что авторы сериала «Ведьмак» взяли за основу его перевод текстов Сапковского – при этом не запросили у него разрешения на это и не указали в титрах.

«Никто из Netflix, американских продюсеров или польских сопродюсеров не связывался со мной. Я сам хотел поговорить с шоураннером сериала Лорен Хиссрик. Но после обмена несколькими электронными письмами процесс дальше не двинулся. Вместо этого сама Шмидт показала в социальных сетях фотографии того, как во время работы над сериалом она читает и использует книги Анджея Сапковского в моем переводе.

Я не сомневаюсь, что сценаристы использовали мои переводы книг Сапковского. У переводчиков есть правило: наша работа должна быть настолько хорошей, чтобы была почти незаметной для читателя. Но нужно не забывать и о признании нашей работы и признании части авторских прав», – объяснил Френч.

Дэвид Френч стал официальным переводчиком саги о Ведьмаке в 2013 году. Книги «Последнее желание» и «Меч предназначения» переводила Дануся Сток – они легли в основу первого сезона сериала.
Во втором сезоне сюжет затронет события из материалов, права на английский текст которых принадлежат Френчу.

Деталь, которую вы не заметили: первое золото России завоевали с ведьмачьим медальоном на шее

Финального босса в «Ведьмак 3» можно убить деревянным мечом. Все дело в перке, который почти не используют

Источник: Spidersweb.pl
Читайте новости игр в любимой соцсети
Комментарии
Возможно, ваш комментарий нарушает правила, нажмите на «Отправить» повторно, если это не так, или исправьте текст
Пишите корректно и дружелюбно. Принципы нашей модерации
Укажите причину бана
  • Оскорбление
  • Мат
  • Спам
  • Расизм
  • Провокации
  • Угрозы
  • Систематический оффтоп
  • Мульти-аккаунтинг
  • Прочее
Пожаловаться
  • Спам
  • Оскорбления
  • Расизм
  • Мат
  • Угрозы
  • Прочее
  • Мультиаккаунтинг
  • Систематический оффтоп
  • Провокации
Комментарий отправлен, но без доната
При попытке оплаты произошла ошибка
  • Повторить попытку оплаты
  • Оставить комментарий без доната
  • Изменить комментарий
  • Удалить комментарий

Новости