Мэддисон: «Что мне не нравится в Crusader Kings 3, так это перевод уровня пираток из 90-х»

Стример Илья «Maddyson» Давыдов оценил русскую локализацию Crusader Kings 3.

«Что мне не нравится в Crusader Kings 3,  так это перевод уровня пираток из 90-х, будто реально «перевод фаргуса». Нет, хорошо, что русский язык есть, но это уже практика во многих играх (в последнем Mount and Blade также было и в индюшатине всякой) – ####### [вставить] текст в Google Переводчик и заявить о наличии русского», – написал Maddyson в твиттере.

Crusader Kings 3 вышла в Steam 1 сентября и заняла второе место в недельном чарте продаж площадки.

Crusader Kings – лучшая (и хардкорнейшая!) серия стратегий на свете. С инцестом, безумием и мемами!

голосов
Читайте новости игр в любимой соцсети
2 комментария
Возможно, ваш комментарий носит оскорбительный характер. Будьте вежливы к собеседнику и соблюдайте правила
Пишите корректно и дружелюбно. Принципы нашей модерации
Я поддерживаю я.
+2
0
+2
Какой смысл тратить деньги на профессиональный перевод ради 3-х купленных лицензионных копий?
0
0
0
Укажите причину бана
  • Оскорбление
  • Мат
  • Спам
  • Расизм
  • Провокации
  • Угрозы
  • Систематический оффтоп
  • Мульти-аккаунтинг
  • Прочее
Пожаловаться
  • Спам
  • Оскорбления
  • Расизм
  • Мат
  • Угрозы
  • Прочее
  • Мультиаккаунтинг
  • Систематический оффтоп
  • Провокации
Комментарий отправлен, но без доната
При попытке оплаты произошла ошибка
  • Повторить попытку оплаты
  • Оставить комментарий без доната
  • Изменить комментарий
  • Удалить комментарий

Еще по теме

Новости