Датамайнеры нашли технические названия скиллов нового героя Муэрты

В файлах Доты нашли технические названия скиллов Muerta.

Подписывайся на нашу телегу про киберспорт! Важные новости и инсайды там

Технические названия нужны для работы Dota 2 и не видны обычному пользователю.

Согласно информации датамайнеров DOTA_DM, у Муэрты будут способности со следующими техническими названиями:

  • corpse_mother_grave_grapple (могильный захват)
  • corpse_mother_life_link (жизненная связь)
  • corpse_mother_soul_swell (душевный размах)
  • corpse_mother_true_love (настоящая любовь)

Примечание: перевод названий способностей героя является приблизительным

Corpse_mother – префикс героя, который можно перевести «мать трупов». Способности появились в файлах игры в январе 2021 года.

Muerta – новый герой Доты, анонсированная на The International 2022. Она выйдет в 2023 году

Кто такая Муэрта? Новый герой Доты – женщина-смерть из Мексики

Победа Тундры – заслуга порноактрисы. Так считают зрители Инта

голосов
Источник: DOTA_DM
Читайте новости dota 2 в любимой соцсети
9 комментариев
Возможно, ваш комментарий носит оскорбительный характер. Будьте вежливы к собеседнику и соблюдайте правила
Пишите корректно и дружелюбно. Принципы нашей модерации
Судя по божественному переводу, новостник заканчивал как минимум МГИМО, а может и учился в Британии.
+39
0
+39
Ответ Andrey Morbid
Судя по божественному переводу, новостник заканчивал как минимум МГИМО, а может и учился в Британии.
Да тут очевидно, что слова были переведены по отдельности вне контекста, чтобы не давать ложную иллюзию того, что скиллы имеют какие-то окончательные наименования. Даже гугл дает более читабельный перевод
+14
-1
+13
True_love - настоящая/истинная_любовь, а не правда_любовь
+6
-1
+5
В последнее время качество новостей очень упало. Фактические ошибки, некачественный перевод. Печально :(
Я уже пару лет пишу тут, что редактор раздела либо не читает в нем новости, либо не понимает сути своей работы. Непонятно, есть ли тут вообще такая штатная единица.
+4
-1
+3
Вот как бит вам покажет, где боль
На рану как соль, правда_любовь
+3
0
+3
Ответ Andrey Morbid
Судя по божественному переводу, новостник заканчивал как минимум МГИМО, а может и учился в Британии.
В последнее время качество новостей очень упало. Фактические ошибки, некачественный перевод. Печально :(
+3
-1
+2
True_love - настоящая/истинная_любовь, а не правда_любовь
Ну вроде просто перевод отдельно слов,так то да, вы правы насчёт перевода
+2
-1
+1
Ну вроде просто перевод отдельно слов,так то да, вы правы насчёт перевода
вообще то нет) даже отдельно смысл другой)
0
0
0
да что вы прислали, там работает школьник за 3 тысячи в месяц
+1
-1
0
Укажите причину бана
  • Оскорбление
  • Мат
  • Спам
  • Расизм
  • Провокации
  • Угрозы
  • Систематический оффтоп
  • Мульти-аккаунтинг
  • Прочее
Пожаловаться
  • Спам
  • Оскорбления
  • Расизм
  • Мат
  • Угрозы
  • Прочее
  • Мультиаккаунтинг
  • Систематический оффтоп
  • Провокации
Комментарий отправлен, но без доната
При попытке оплаты произошла ошибка
  • Повторить попытку оплаты
  • Оставить комментарий без доната
  • Изменить комментарий
  • Удалить комментарий

Новости