Новая книга Сапковского «Ведьмак: Перекресток воронов» получила неофициальный русский перевод
«Ведьмак: Перекресток воронов» получила неофициальный русский перевод.
«Кто бы что ни говорил, а книга - удалась. Хватало в ней и веселых, и грустных моментов, но, самое главное, это то, что Сапковскому удалось показать взросление персонажа. Геральт в первых главах - это совсем еще юнец, наивный и самонадеянный. Но к концу «Перекрестка» он, преодолев все испытания, становится тем самым ведьмаком, которого мы помним по оригинальным книгам», – написал переводчик Александр Свистунов.
Автор локализации опубликовал перевод на своей странице на Boosty «Александр Свистунов».
Старт продаж книги «Ведьмак: Перекресток воронов» начался 29 ноября в Польше.
Ранее «Ведьмак 3» показал лучший онлайн в Steam с февраля 2023 года.
«Крейвен-охотник» – плохой фильм о плохом русском. Стоит ли смотреть клюкву о враге Человека-паука?
Новому сериалу про игры ставят ужасные оценки. Не слушайте критиков!