Реклама 18+
CS 2Dota2
Коэффициенты предоставлены
PGL Major Copenhagen 2024 . 19:00. Идёт
Team Vitality
10
Cloud9
LIVE
Реклама 18+
PGL Major Copenhagen 2024 . 22:00. Не начался
FaZe Clan
Team Spirit
Реклама 18+
PGL Wallachia Season 1. 09:17. Завершен
G2.IG
31
Azure Ray
PGL Wallachia Season 1. 10:01. Завершен
Virtus.pro
21
Yellow Submarine
PGL Wallachia Season 1. 12:01. Завершен
Mouz
02
OG
PGL Wallachia Season 1. 13:00. Завершен
Virtus.pro
31
L1ga Team
PGL Wallachia Season 1. 15:15. Завершен
OG
13
Tundra
PGL Wallachia Season 1. 18:08. Идёт
Midas Club
01
Boom
LIVE
Реклама 18+

В Steam вышел новый польский киберпанк. В нем проблемы серьезнее, чем в Cyberpunk 2077

Проклятье жанра.

16 сентября в Steam вышел Gamedec – изометрический киберпанк-детектив от молодой польской студии Anshar Studios. Здесь интересная идея: игрок управляет геймдеком – специальным футуристическим детективом, который расследует дела внутри многочисленных сетевых игр с полным погружением. В игре нет боевой системы и традиционной прокачки – вместо них только бесконечные разговоры и принятие многочисленных решений, определяющих ход расследования и развитие сюжета в целом.

Изначально я планировал выпустить обзор игры прямо к релизу, но решил подождать: в превью версии были баги и проблемы с локализацией. Спустя два дня после выхода ситуация осталась прежней. Gamedec – первая на моей памяти современная лицензионная игра с настолько кривым и сырым переводом. И речь даже не об опечатках или «машинности» отдельных фраз – сейчас в русскоязычной версии Gamedec присутствуют целые куски оригинального, польского текста!

Уже в первую минуту прохождения приходится понимать наугад (или открывать переводчик), за что отвечают ключевые характеристики персонажа.

Важнейшее меню, где наш геймдек собирает зацепки и выбирает один из нескольких сценариев для дальнейших действий, тоже переведено не полностью.

Но все это – включая ошибки форматирования и оставленные разработчиками пометки вроде «ЭТОТ ТЕКСТ НЕ ПЕРЕВОДИТЬ» (интересно, почему) – мелочи. Уже в финале первого крупного дела игра будто окончательно переключила язык на польский, и ключевой диалог с несколькими решениями, определяющими развязку главы, не был переведен совсем.

В голове не укладывается, чтобы кто-то выпускал игру в таком состоянии – особенно учитывая, что текст в Gamedec играет первостепенную важность, а сама игра проходится за скромные по меркам жанра 10-15 часов. Конечно, ее можно пройти и в таком состоянии, но это все равно что прочитать книгу, пролистав ее за пару секунд большим пальцем. Можно сказать, пропорционально масштабу Gamedec вышла даже более сырой, чем другой польский киберпанк – собственно, Cyberpunk 2077.

Разработчики обещают, что патч с нормальной локализацией выйдет уже совсем скоро – я же считаю, что о таких проблемах игроков должны как минимум предупреждать до их устранения прямо на странице игры в магазине, даже если речь идет об инди-проекте. Как только Gamedec починят, я обязательно допройду ее и поделюсь впечатлениями – по первым 3 часам есть ощущение, что она совсем не безнадежна.

Телеграм-канал Стаса Погорского об инди-играх и не только

Обзор Deathloop. Петля времени, в которой можно творить безумие и ни о чем не переживать

Впечатления от беты Call of Duty: Vanguard. Ностальгическая беготня по зимнему Сталинграду

+8
Комментарии
Возможно, ваш комментарий нарушает правила, нажмите на «Отправить» повторно, если это не так, или исправьте текст
Пишите корректно и дружелюбно. Принципы нашей модерации
Укажите причину бана
  • Оскорбление
  • Мат
  • Спам
  • Расизм
  • Провокации
  • Угрозы
  • Систематический оффтоп
  • Мульти-аккаунтинг
  • Прочее
Пожаловаться
  • Спам
  • Оскорбления
  • Расизм
  • Мат
  • Угрозы
  • Прочее
  • Мультиаккаунтинг
  • Систематический оффтоп
  • Провокации
Комментарий отправлен, но без доната
При попытке оплаты произошла ошибка
  • Повторить попытку оплаты
  • Оставить комментарий без доната
  • Изменить комментарий
  • Удалить комментарий

Новости