Лучшая озвучка сериала «Игра в кальмара» – в какой озвучке смотреть, есть ли официальный дубляж
Игра на выживание.
26 декабря выйдет второй сезон сериала «Игра в кальмара» (Ojingeo geim) от Netflix. Продолжение триллера про смертельные испытания ради большой награды получит 7 эпизодов и полностью выйдет в день премьеры. Первый сезон стал хитом среди зрителей и получил положительные оценки: 7,6 на «Кинопоиске» и 8,0 IMDb.
«Игра в кальмара» – напряженный триллер о группе людей, которые попали на игры со смертельными ловушками и сражаются в настоящей королевской битве за крупный приз – 40 млн долларов. Во втором сезоне сериала со схожими событиями сыграли Ли Джон Джэ, Ли Бенхон, Лим Сиван, Кан Ханыль, Кон Ю и др.
📌 Подпишись на наш телеграм про игры и кино: новости, инсайды и розыгрыши уже там!
В этой заметке мы расскажем обо всех доступных переводах и выясним, какая озвучка сериала «Игра в кальмара» – лучшая.
Какая озвучка сериала «Игра в кальмара» лучше
Netflix официально дублировал на русский язык первый сезон «Игры в кальмара», но перевод второго сезона пока под вопросом. Несколько неофициальных студий озвучило культовое шоу 2021 года и наверняка продолжит работу над популярным проектом. Следите за обновлениями материала.
Профессиональный дубляж (1 сезон)
Профессиональный дубляж первого сезона сериала «Игра в кальмара» для Netflix записала студия «Пифагор». Роли дублировали актеры Иван Калинин (Сон Ки Хун), Антон Савенков (Чхо Сан Воо), Иван Мишин (Хван Чун Хо), Юлия Довганишина (Кан Сэ Бек), Борис Токарев (О Иль Нам), Иван Породнов (Чан Док Су), Антон Богдасаров (Али Абдул), Анастасия Лапина (Хан Ми Не) и др.
Официальный дубляж прекрасно подходит для просмотра шоу, но в новом сезоне, возможно, ему придется найти замену.
LostFilm (1 сезон)
Отличный альтернативный закадр создала популярная студия LostFilm. Профессиональные актеры питерской студии превосходно справились с типажами героев и передали задумку авторов. Озвучка громкая и очень качественная, на фоне умеренно слышно корейскую речь.
HDrezka Studio (1 сезон)
Хорошую работу над переводом провела HDrezka Studio. Известная альтернативная студия создала качественный закадр с актерами-профессионалами, которые отыграли на высоком уровне. Озвучка на уровне.
TVShows (1 сезон)
Приятный закадровый перевод с профессиональными актерами сделала студия TVShows. Его главная особенность – тихая оригинальная дорожка, проблем со звуком нет.
SoftBox (1 сезон)
Студия SoftBox специализируется на корейских дорамах и создала перевод для сериала «Игра в кальмара». Это быстрый и довольно неплохой перевод со скромным двухголосым кастом актеров и комедийными интонациями.
Другие озвучки сериала «Игра в кальмара»:
- ColdFilm (1 сезон);
- Amaging Dubbing (1 сезон);
- STEPonee (1 сезон);
- Ultradox (1 сезон);
- BaibaKo (1 сезон);
- корейская с субтитрами.