Лучшая озвучка сериала «Дюна Пророчество» – в какой озвучке смотреть, есть ли официальный дубляж
По мотивам фильмов.
18 ноября вышла дебютная серия сериала «Дюна: Пророчество» (Dune: Prophecy). Спин-офф «Дюны» Дени Вильнева от HBO получил 6 эпизодов, последняя серия появится на стриминге 23 декабря 2024 года.
Научно-фантастический сериал «Дюна: Пророчество» на основе романа Брайана Герберта и Кевина Джея Андерсона «Орден сестер Дюны» расширил франшизу «Дюны». События происходят за 10 тысяч лет до фильмов. В галактике большое влияние имеет тайный женский орден Бене Гессерит, члены которого развили уникальные способности. Главные героини, сестры Валя и Тула Харконнен, увлечены созданием живого компьютера с пророческими способностями – Квисатца Хадераха.
В сериале сыграли Эмили Уотсон, Оливия Уильямс, Трэвис Фиммел, Марк Стронг, Джоди Мэй и др.
📌 Подпишись на наш телеграм про игры и кино: новости, инсайды и розыгрыши уже там!
В этой заметке мы расскажем обо всех доступных переводах и выясним, какая озвучка сериала «Дюна: Пророчество» – лучшая.
Какая озвучка сериала «Дюна: Пророчество» лучше
Первый сезон сериала «Дюна: Пророчество» официально не дублировали на русский язык в России, но вышел неплохой закадр для соседних стран. Также шоу по популярной вселенной получило несколько неофициальных переводов, которые могут заинтересовать вас в зависимости от ваших предпочтений.
Профессиональный многоголосый перевод «Продубляж»
Качественный закадровый перевод на русском языке в странах СНГ и Балтии официально сделала латвийская студия «Продубляж» (Dubbing-Pro). Над переводом работали профессиональные актеры, в том числе знакомые голоса появились у центральных героев – Вали Харконнен (Эмили Уотсон) и императора Джавикко Коррино (Марк Стронг). Звук очень хороший.
Перевод студии «Продубляж» – оптимальный вариант для просмотра шоу. Тем не менее вам могут понравиться и другие переводы сериала.
Red Head Sound
Дубляж сериала «Дюна: Пророчество» от Red Head Sound вышел 22 ноября. Перевод получился качественным: профессиональные актеры сыграли близко к оригинальным интонациям и в целом подошли актерам, а качество звука высокого уровня. Переговоры женщин жестами в первой серии озвучены.
LostFilm
Отличный альтернативный закадровый перевод создала студия LostFilm. В озвучке сыграли профессиональные актеры – несколько мужских и женских голосов. Озвучка громкая, английская речь слышна на фоне.
HDrezka Studio
Еще один пример качественного закадра спин-оффа «Дюны» – HDrezka Studio. Известная питерская студия хорошо справилась с переводом сериала и передала интонации оригинала, техническое качество озвучки достойное.
TVShows
Студия TVShows записала профессиональный закадровый перевод «Пророчества», практически неотличимый от дубляжа – помог громкий звук и приглушенный фон. Качество актерской игры высокое.
Jaskier
Еще одну неплохую озвучку создала Jaskier. Для релиза «Дюны» студия сотрудничала с профессиональными актерами дубляжа, которые озвучили сериал закадровым переводом на достойном уровне. Некоторые голоса далеки от оригинала, невербальная речь не переведена (присутствуют англоязычные субтитры).
Остальные озвучки сериала «Дюна: Пророчество»:
- NewComers;
- ColdFilm;
- LineFilm;
- LE-Production;
- Ultradox;
- BaibaKo;
- английская с субтитрами.